「撤離」這個詞在中文中主要指的是從某個地方或情境中撤退或離開,通常是因為安全、緊急或其他必要的原因。這個詞可以用於軍事、緊急救援、災難、或其他需要人員或物資撤退的情況。
通常用於指在危險情況下,將人員或物資安全地移離某個地點。這個詞在緊急情況下,如火災、自然災害或戰爭時經常使用。
例句 1:
在颱風來臨之前,居民們被要求撤離。
Residents were asked to evacuate before the typhoon arrived.
例句 2:
醫院在地震後迅速撤離了病人。
The hospital quickly evacuated patients after the earthquake.
例句 3:
消防隊在火災發生時進行了全面撤離。
The fire department conducted a full evacuation during the fire.
這個詞通常用於指從某個地方或情況中撤回或退出,可能是因為不再需要或因為安全考量。它可以用於軍事、商業或個人情境中。
例句 1:
軍隊被命令撤回到安全區域。
The troops were ordered to withdraw to a safe area.
例句 2:
他決定從這個計畫中撤回。
He decided to withdraw from the project.
例句 3:
在危險的情況下,應該立即撤回所有人員。
All personnel should be withdrawn immediately in dangerous situations.
通常用於軍事或戰爭的情況,指在面對敵人或困難時的撤退行動。這個詞也可以用於比喻意義,表示在某種情況下的撤退或放棄。
例句 1:
軍隊在敵軍的攻擊下被迫撤退。
The army was forced to retreat under enemy attack.
例句 2:
在面對挑戰時,撤退並不等於失敗。
Retreating in the face of challenges does not equal failure.
例句 3:
他們在比賽中撤退了,因為無法再繼續。
They had to retreat in the competition as they could not continue.
用於指離開某個地方或情境,通常是指正常或計畫中的離開,而不是因為危險或緊急情況。
例句 1:
在緊急情況下,請遵循指示找到最近的撤離出口。
In case of emergency, please follow the instructions to find the nearest exit.
例句 2:
他們在會議結束後順利撤離會場。
They exited the venue smoothly after the meeting was over.
例句 3:
這個出口是通往安全區的唯一途徑。
This exit is the only way to the safe area.