撤离的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「撤離」這個詞在中文中主要指的是從某個地方或情境中撤退或離開,通常是因為安全、緊急或其他必要的原因。這個詞可以用於軍事、緊急救援、災難、或其他需要人員或物資撤退的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To leave a place quickly.
  2. To go away from a dangerous situation.
  3. To move people out of a risky area.
  4. To withdraw from a location for safety.
  5. To evacuate people from a place due to danger.
  6. To remove individuals from a location in response to an emergency.
  7. To disengage from a scenario requiring immediate departure.
  8. To retreat from a situation that poses a threat.
  9. To implement a systematic withdrawal from an area under duress.
  10. To execute a planned exit from a location due to safety concerns.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Evacuate

用法:

通常用於指在危險情況下,將人員或物資安全地移離某個地點。這個詞在緊急情況下,如火災、自然災害或戰爭時經常使用。

例句及翻譯:

例句 1:

在颱風來臨之前,居民們被要求撤離。

Residents were asked to evacuate before the typhoon arrived.

例句 2:

醫院在地震後迅速撤離了病人。

The hospital quickly evacuated patients after the earthquake.

例句 3:

消防隊在火災發生時進行了全面撤離。

The fire department conducted a full evacuation during the fire.

2:Withdraw

用法:

這個詞通常用於指從某個地方或情況中撤回或退出,可能是因為不再需要或因為安全考量。它可以用於軍事、商業或個人情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

軍隊被命令撤回到安全區域。

The troops were ordered to withdraw to a safe area.

例句 2:

他決定從這個計畫中撤回。

He decided to withdraw from the project.

例句 3:

在危險的情況下,應該立即撤回所有人員。

All personnel should be withdrawn immediately in dangerous situations.

3:Retreat

用法:

通常用於軍事或戰爭的情況,指在面對敵人或困難時的撤退行動。這個詞也可以用於比喻意義,表示在某種情況下的撤退或放棄。

例句及翻譯:

例句 1:

軍隊在敵軍的攻擊下被迫撤退。

The army was forced to retreat under enemy attack.

例句 2:

在面對挑戰時,撤退並不等於失敗。

Retreating in the face of challenges does not equal failure.

例句 3:

他們在比賽中撤退了,因為無法再繼續。

They had to retreat in the competition as they could not continue.

4:Exit

用法:

用於指離開某個地方或情境,通常是指正常或計畫中的離開,而不是因為危險或緊急情況。

例句及翻譯:

例句 1:

在緊急情況下,請遵循指示找到最近的撤離出口。

In case of emergency, please follow the instructions to find the nearest exit.

例句 2:

他們在會議結束後順利撤離會場。

They exited the venue smoothly after the meeting was over.

例句 3:

這個出口是通往安全區的唯一途徑。

This exit is the only way to the safe area.