「泥濘不清」這個成語的意思是形容事物混亂不清,無法明確辨識或理解。它通常用來形容情況模糊,缺乏清晰的界限或定義,讓人感到困惑或不知所措。這個成語可以用在各種情境中,例如描述一個複雜的問題、一個不明確的情感狀態,或是某種不明朗的局勢。
形容某種情況或狀態混亂不清,缺乏條理,讓人難以理解或處理。這個詞通常用來描述思路不清晰或行動不果斷的狀態,特別是在面對複雜的問題或情感時。它也可以用來形容一個計劃或策略的不明確性,導致行動上的困難。
例句 1:
他的想法有點泥濘不清,讓我無法理解他的意思。
His thoughts were a bit muddled, making it hard for me to understand his point.
例句 2:
這份報告的結論顯得泥濘不清,讓人無法得出明確的建議。
The conclusions of the report were muddled, making it impossible to draw clear recommendations.
例句 3:
在這個問題上,情況變得越來越泥濘不清。
The situation regarding this issue has become increasingly muddled.
描述一種狀態,當人們無法清楚理解某件事情或某種情況時,便會感到困惑。這個詞可以用來形容人們在面對不明確或矛盾的信息時的感受,特別是在需要做出決定或理解複雜情況的時候。它也可以用來描述情感上的困惑。
例句 1:
我對這個問題感到泥濘不清,不知道該怎麼做。
I feel confused about this issue and don't know what to do.
例句 2:
她的解釋讓我更加泥濘不清。
Her explanation left me even more confused.
例句 3:
這個故事的情節讓人感到泥濘不清。
The plot of this story is quite confusing.
用來描述某事物缺乏清晰度或明確性,讓人難以理解或辨識。這個詞通常用於表達某個概念、指示或情況不夠明確,可能導致誤解或錯誤的解讀。它可以用於各種情境,包括學術、工作或日常生活。
例句 1:
這個問題的原因仍然泥濘不清。
The cause of this issue remains unclear.
例句 2:
他的意圖對我來說仍然泥濘不清。
His intentions are still unclear to me.
例句 3:
這份文件的要求有些泥濘不清。
The requirements in this document are somewhat unclear.
形容某些語言或情況具有多重解釋的可能性,讓人無法確定其真正含義。這個詞通常用於法律、文學或任何需要精確表達的領域,因為它可能導致誤解或不確定性。它也可以用於描述某些情感或關係的不明確性。
例句 1:
這個條款的含義有些泥濘不清,可能需要進一步澄清。
The meaning of this clause is somewhat ambiguous and may need further clarification.
例句 2:
他對這個問題的回答非常泥濘不清。
His answer to the question was very ambiguous.
例句 3:
這段對話讓人感到泥濘不清,無法確定他們的真正意圖。
The conversation was ambiguous, making it hard to determine their true intentions.