「離不開」這個詞在中文中表示某人或某事物無法脫離或分開的狀態。它通常用來形容人與人之間的情感聯繫、某種習慣的依賴,或者某種情境中的無法逃避。這個詞可以用於描述情感上的依賴,例如對家人的愛,或是對某種事物的依賴,比如對工作或生活方式的依賴。
這個短語通常用來表達對某人或某事的深厚依賴,強調如果失去它就會感到非常困難或痛苦。這個表達方式可以用於情感上的依賴,如對家人的愛,或對某種愛好的熱情。
例句 1:
我對音樂的熱愛是我生活中不可或缺的一部分,我真的離不開它。
My love for music is an essential part of my life; I cannot live without it.
例句 2:
她對朋友的支持讓她感到安全,真的離不開他們。
She feels secure with the support of her friends; she really cannot live without them.
例句 3:
這本書對我來說非常重要,我覺得自己離不開它。
This book is very important to me; I feel I cannot live without it.
這個短語用來描述兩者之間的強烈聯繫,通常用於描述情感或關係上的依賴。它可以用來形容朋友之間的深厚情誼、家庭的關係,或是對某種生活方式的堅持。
例句 1:
他和他的狗是形影不離的,無法分開。
He is inseparable from his dog; they cannot be apart.
例句 2:
這種文化傳統與我們的生活息息相關,無法分開。
This cultural tradition is inseparable from our lives.
例句 3:
她的工作和她的生活方式是不可分割的。
Her job is inseparable from her lifestyle.
這個短語用來表達某人或某事對於某種情況或生活的必要性,強調它的重要性和不可或缺性。無論是工作、學習還是生活,這個表達通常用於強調某事物的核心地位。
例句 1:
水對於生存是必不可少的,我們離不開它。
Water is essential to survival; we cannot be without it.
例句 2:
這項技能對於他的職業生涯至關重要,他真的離不開這個技能。
This skill is essential to his career; he really cannot be without it.
例句 3:
家庭對於她的幸福感至關重要,她離不開家人。
Family is essential to her happiness; she cannot be without them.
這個短語用於描述一種依賴的關係,通常強調某人或某事需要另一個人或事物的支持或幫助。這可以用於生活中的各種情境,如經濟上的依賴或情感上的依賴。
例句 1:
他在情感上依賴於他的朋友,無法獨自面對困難。
He is emotionally dependent on his friends and cannot face difficulties alone.
例句 2:
這個小鎮的經濟依賴於旅遊業,無法脫離這個行業。
The economy of this town is dependent on tourism and cannot separate from this industry.
例句 3:
孩子們在學習上依賴於老師的指導。
Children are dependent on teachers' guidance in their learning.