「第十七條」通常指的是某個條款或規定中的第十七項,可以在法律、條例、協議或其他正式文檔中看到。這個詞彙常見於法律文本、政策文件或合約中,表示特定的條款或規定。
通常用於法律文件或條約中,指的是第十七條的具體內容或規定。這種用法常見於正式的法律文本,並且在法律程序中具有法律效力。
例句 1:
根據第十七條,所有參與者必須遵守相關規定。
According to Article 17, all participants must comply with the relevant regulations.
例句 2:
第十七條明確規定了合約的解除條件。
Article 17 clearly stipulates the conditions for contract termination.
例句 3:
在會議中,他引用了第十七條以支持他的論點。
In the meeting, he cited Article 17 to support his argument.
在法律、政策或協議中,通常指的是第十七部分,具體說明某些要求或條件。這種用法在各類正式文件中非常普遍。
例句 1:
根據第十七條,所有申請者必須提供有效的證明文件。
According to Section 17, all applicants must provide valid documentation.
例句 2:
第十七條的內容對於理解整個政策至關重要。
The content of Section 17 is crucial for understanding the entire policy.
例句 3:
會議中討論了第十七條的修改建議。
The amendments to Section 17 were discussed in the meeting.
通常用於合同或法律文件中,指的是第十七條款,這條款可能涉及具體的權利和義務。
例句 1:
根據第十七條款,違約方需承擔相應的賠償責任。
According to Clause 17, the breaching party shall bear the corresponding liability for damages.
例句 2:
第十七條款詳細說明了雙方的責任。
Clause 17 details the responsibilities of both parties.
例句 3:
在審核合約時,特別注意第十七條款的內容。
Pay special attention to the content of Clause 17 when reviewing the contract.
在法律文件或協議中,指的是第十七條款,通常涉及具體的法律要求或規定。
例句 1:
第十七條款的規定對於保護消費者權益至關重要。
The provisions of Provision 17 are crucial for protecting consumer rights.
例句 2:
根據第十七條款,所有交易必須在透明的條件下進行。
According to Provision 17, all transactions must be conducted under transparent conditions.
例句 3:
會議中對第十七條款的解釋存在爭議。
There is a dispute over the interpretation of Provision 17 in the meeting.