《理智與情感》的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《理智與情感》是英國作家簡·奧斯汀(Jane Austen)於1811年出版的小說,原名為《Sense and Sensibility》。這部作品探討了理智(理性)與情感(感性)之間的對立和互動,主要講述了兩位姐妹,艾莉諾(Elinor)和瑪莉安(Marianne)在愛情、婚姻和社會地位方面的經歷。這部小說深入描寫了19世紀初英國社會的婚姻觀、家庭關係及女性的處境。

依照不同程度的英文解釋

  1. A story about two sisters and their love lives.
  2. A novel about feelings and reasoning in relationships.
  3. A book that contrasts logic and emotions.
  4. A narrative exploring how two sisters deal with love.
  5. A literary work discussing the balance between sense and emotion.
  6. A classic novel examining societal expectations of women in love.
  7. A story that highlights the tension between rational thought and emotional desires.
  8. A narrative that reflects on the complexities of romantic relationships and personal values.
  9. A profound exploration of the dichotomy between intellect and passion in the context of 19th-century society.
  10. A timeless tale that delves into the struggles of two sisters navigating love and societal pressures.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sense and Sensibility

用法:

這是《理智與情感》的英文名稱,強調了小說中理智(sense)與情感(sensibility)之間的對立與平衡。這部作品探討了在愛情和婚姻中,如何平衡理智的考量和感情的需求。

例句及翻譯:

例句 1:

《理智與情感》是簡·奧斯汀的經典作品之一。

Sense and Sensibility is one of Jane Austen's classic works.

例句 2:

這部小說讓我思考了理智與情感之間的平衡。

This novel made me reflect on the balance between sense and sensibility.

例句 3:

《理智與情感》中,姐妹倆的性格差異使故事更加引人入勝。

In Sense and Sensibility, the differences between the sisters' characters make the story more engaging.

2:Reason and Emotion

用法:

這個短語強調了小說的主題,即理智和情感之間的衝突與互動。艾莉諾代表了理智的一面,而瑪莉安則象徵著情感的一面。這種對比使得故事更加深刻。

例句及翻譯:

例句 1:

這部小說探討了理智與情感的衝突。

This novel explores the conflict between reason and emotion.

例句 2:

角色的發展展示了理智與情感的不同反應。

The characters' development showcases different responses to reason and emotion.

例句 3:

在生活中,我們經常面臨理智與情感的抉擇。

In life, we often face choices between reason and emotion.

3:Logic and Feelings

用法:

這個短語表達了理智與情感之間的對立,反映了角色在面對愛情和社會壓力時的掙扎。這部小說的情節圍繞著如何在這兩者之間找到平衡。

例句及翻譯:

例句 1:

小說中的角色在邏輯和感情之間掙扎。

The characters in the novel struggle between logic and feelings.

例句 2:

這種對比讓故事更加引人入勝。

This contrast makes the story even more captivating.

例句 3:

在愛情中,邏輯和感情的平衡至關重要。

The balance between logic and feelings is crucial in love.

4:Heart and Mind

用法:

這個短語象徵著情感和理智的對立,反映了角色在選擇愛情伴侶時的內心掙扎。這部作品深入探討了心與腦之間的衝突。

例句及翻譯:

例句 1:

這部小說展示了心與腦之間的掙扎。

This novel demonstrates the struggle between heart and mind.

例句 2:

在愛情中,心與腦的選擇往往是困難的。

In love, the choice between heart and mind is often difficult.

例句 3:

她在心與腦的抉擇中感到困惑。

She felt confused in her decision between heart and mind.