阿爘曼的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「阿爘曼」是台灣的俚語,通常用來形容某人或某事的狀況不佳、很糟糕,或是形容某人很懶惰、不積極。這個詞語帶有一定的貶義,常用於非正式的場合。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something is not good.
  2. Someone is lazy.
  3. A situation that is really bad.
  4. Someone who doesn't try hard.
  5. A person or situation that is disappointing.
  6. A state of being in disarray or lack of effort.
  7. A scenario marked by laziness or poor performance.
  8. A condition characterized by negligence or inefficiency.
  9. A description of a person or situation that reflects a lack of initiative or poor quality.
  10. A colloquial expression for describing someone or something that is in a bad state or not living up to expectations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Lazy

用法:

用來描述一個人不願意工作或努力的狀態,通常帶有貶義。在學校或工作環境中,懶惰的人可能不會完成任務或表現不佳。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是很懶,不願意做任何事。

He is always lazy and unwilling to do anything.

例句 2:

這個項目因為團隊的懶惰而進展緩慢。

The project is progressing slowly due to the team's laziness.

例句 3:

懶惰會影響你的學習和工作表現。

Laziness can affect your learning and work performance.

2:Bad shape

用法:

形容某人或某事的狀況不佳,無論是身體健康、情感狀態還是工作進展。這個詞語通常用於描述需要改善的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他的健康狀況真的很糟糕。

His health is in really bad shape.

例句 2:

這台機器現在運行狀況很差。

This machine is in bad shape right now.

例句 3:

這個計畫的進展也處於不佳的狀態。

The progress of this plan is also in bad shape.

3:In trouble

用法:

用來描述某人面臨困難或麻煩的狀態,通常暗示需要幫助或解決方案。這個詞可以用於各種情境,包括情感、財務或社會方面的困境。

例句及翻譯:

例句 1:

她因為沒有準時交作業而陷入麻煩。

She is in trouble for not submitting her assignment on time.

例句 2:

這家公司因為經濟問題而陷入麻煩。

The company is in trouble due to financial issues.

例句 3:

他在考試中表現不佳,現在感到很麻煩。

He didn't perform well in the exam and is now feeling in trouble.

4:Disappointing

用法:

用來形容某人或某事未能達到期望或標準,通常帶有失望的情感。這個詞常用於評價結果或表現。

例句及翻譯:

例句 1:

這次的表現讓我感到失望。

This performance was disappointing to me.

例句 2:

他在比賽中的表現非常讓人失望。

His performance in the competition was very disappointing.

例句 3:

這部電影的劇情讓觀眾感到失望。

The plot of the movie was disappointing to the audience.