「49元99分」是指金額的表示方式,通常用於購物或交易中,表示一個商品的價格為49元99分。在台灣,元是貨幣的基本單位,而分是元的百分之一,因此49元99分實際上是49.99元。這種表達方式常見於標價、發票或收據上。
這是一種數字表示法,常用於標示價格。它以小數形式顯示,通常在商業交易中使用。
例句 1:
這件衣服的價格是49.99元。
The price of this shirt is 49.99.
例句 2:
這本書的售價是49.99元。
The retail price of this book is 49.99.
例句 3:
這台手機的報價是49.99元。
The quoted price for this phone is 49.99.
這是對金額的完整口語表達,通常在正式場合或需要清楚表達時使用。
例句 1:
這瓶酒的價格是四十九元九十九分。
The price of this bottle of wine is forty-nine dollars and ninety-nine cents.
例句 2:
這個套餐的總價是四十九元九十九分。
The total cost of this package is forty-nine dollars and ninety-nine cents.
例句 3:
你能否告訴我這件商品的價格是四十九元九十九分?
Can you tell me that the price of this item is forty-nine dollars and ninety-nine cents?
這是一個通用的術語,用於描述商品或服務的金額。
例句 1:
這個產品的價格是49元99分。
The price of this product is 49.99.
例句 2:
你知道這個餐廳的價格範圍嗎?
Do you know the price range of this restaurant?
例句 3:
我們需要比較不同商店的價格。
We need to compare the prices at different stores.
這個詞通常用於描述購買某物所需的金額,與價格相似,但有時更強調支出。
例句 1:
這項服務的成本是49元99分。
The cost of this service is 49.99.
例句 2:
我想知道這個項目的總成本。
I would like to know the total cost of this item.
例句 3:
這筆交易的成本超出了預算。
The cost of this transaction exceeded the budget.