分享受的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「分享受」這個詞在中文中主要指的是與他人共同享有某種愉悅或享受的感覺。它可以用來描述一種社交活動,當人們一起享受某件事情時,會感到更快樂或滿足。這個詞組合了「分享」和「享受」兩個概念,強調了共同體驗的價值。

依照不同程度的英文解釋

  1. To enjoy something together with others.
  2. To have a good time with friends.
  3. To experience happiness together.
  4. To take pleasure in something as a group.
  5. To enjoy an activity or event with others.
  6. To collectively appreciate a joyful experience.
  7. To share a delightful experience with multiple people.
  8. To revel in a pleasurable moment with companions.
  9. To partake in an enjoyable experience in a communal setting.
  10. To jointly savor an enjoyable occasion with others.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Share

用法:

指將某種物品、經驗或情感與他人共同擁有或使用。在社交媒體上,人們常常分享自己的生活點滴,讓朋友和家人一同參與。分享不僅限於物質上的東西,也可以是情感上的支持或經驗的交流,這樣能夠增強人際關係。

例句及翻譯:

例句 1:

我想和你分享我的旅行經歷。

I want to share my travel experiences with you.

例句 2:

他們在聚會上分享了許多有趣的故事。

They shared many interesting stories at the party.

例句 3:

分享你的想法可以幫助我們更好地理解問題。

Sharing your thoughts can help us better understand the issue.

2:Enjoy

用法:

指體驗到快樂或滿足,通常與某種活動、事件或物品有關。享受可以是個人的,也可以是與他人一起進行的活動,像是一起觀看電影、品嚐美食或參加派對,這些都能增強彼此之間的情感聯繫。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在海灘上享受陽光和沙灘。

We enjoyed the sun and sand at the beach.

例句 2:

她非常享受這場音樂會。

She really enjoyed the concert.

例句 3:

我們一起享受了一頓美味的晚餐。

We enjoyed a delicious dinner together.

3:Delight

用法:

指一種強烈的愉悅感,通常是由於某個特別的事件或經歷而產生的。這個詞常用於形容那些讓人感到快樂的瞬間,無論是與朋友的聚會、家庭的團聚還是任何令人愉快的活動。

例句及翻譯:

例句 1:

這個驚喜派對讓她感到無比的快樂。

The surprise party brought her immense delight.

例句 2:

孩子們在遊樂場裡的歡笑聲充滿了快樂。

The children's laughter at the playground was filled with delight.

例句 3:

他們的旅行充滿了驚喜和快樂。

Their trip was filled with surprises and delight.

4:Revel

用法:

通常用來形容在某種快樂的活動中全心投入,享受其中的過程。這個詞常用於描述慶祝活動或派對,強調人們在享樂中的熱情和投入。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在婚禮上盡情享受舞蹈和音樂。

We reveled in the dancing and music at the wedding.

例句 2:

他們在慶祝活動中盡情享受。

They reveled in the festivities.

例句 3:

這場派對讓每個人都感到無比的快樂。

The party allowed everyone to revel in joy.