「血less」這個詞在中文中通常不會直接使用,但可以理解為「無血的」或「缺乏血液的」意思。它可能用於形容某種狀態或情況,表示缺乏生命力、活力或情感。在某些情境下,這個詞也可能用來形容某種冷漠或無情的行為。
這個詞通常用來形容沒有血液的狀態,或者比喻某種缺乏活力和情感的情況。在文學或藝術中,bloodless 可能用來描述那些缺乏激情或生氣勃勃的作品或表現。
例句 1:
這部電影的情感表現過於血淋淋,讓人難以共鳴。
The emotional portrayal in this movie is too bloodless, making it hard to resonate.
例句 2:
他的表現讓人感到血淋淋,缺乏激情。
His performance felt bloodless, lacking passion.
例句 3:
這幅畫作的色彩過於單調,顯得有些血淋淋。
The colors in this painting are too dull, making it look somewhat bloodless.
用來形容某物缺乏生命或活力,通常用於描述事物的狀態。這個詞可以用來形容無生命的物體,也可以用來形容缺乏情感或活力的人或事。
例句 1:
這個地方看起來有些死氣沉沉,缺乏生氣。
This place looks a bit lifeless, lacking vitality.
例句 2:
他的演講讓人感到死氣沉沉,沒有吸引力。
His speech felt lifeless and lacking appeal.
例句 3:
這種植物在缺水的情況下會變得無生氣。
This plant can become lifeless without water.
用來描述某人或某事缺乏情感或情緒,通常帶有冷漠的意味。這個詞可以用來形容那些不表達情感的人,或者某些行為或言語中缺乏情感的特徵。
例句 1:
他的反應讓人覺得他是個無情的人。
His reaction made him seem emotionless.
例句 2:
這篇文章的語氣過於無情,讓人難以產生共鳴。
The tone of the article is too emotionless to resonate with readers.
例句 3:
她對這件事情的態度顯得相當無情。
Her attitude towards the matter seemed quite emotionless.
用來形容某人缺乏同情心或情感,通常帶有批評的意味。這個詞可以用來描述那些對他人痛苦無動於衷的人,或在行為上表現出冷漠的人。
例句 1:
他對朋友的困境顯得冷酷無情。
He was cold-hearted towards his friend's predicament.
例句 2:
這種冷酷無情的行為讓人無法接受。
Such cold-hearted behavior is unacceptable.
例句 3:
她的冷酷無情讓周圍的人感到不安。
Her cold-heartedness made those around her uncomfortable.