设的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「设」這個字在中文裡有多種意思,主要有以下幾個: 1. 設置、設計:指將某物安排或構建起來。例如:「我們需要設計一個新的網站。」 2. 假設:表示一種假定的情況。例如:「假設明天會下雨,我們就不去爬山了。」 3. 設想、設計:指對某種情況或事物的想像或規劃。例如:「他設想了一個全新的商業模式。」 總體來說,「设」可以指代設計、安排、假設等行為,根據上下文的不同而有不同的解釋。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make something or arrange it.
  2. To create or plan something.
  3. To assume something is true.
  4. To design or set something up.
  5. To propose a situation that may happen.
  6. To establish a framework or plan.
  7. To conceive or envision a particular scenario.
  8. To strategize or formulate a plan.
  9. To devise a system or concept for a specific purpose.
  10. To create a structure or concept for a particular need.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Set

用法:

用於表示將某物放置在特定位置或狀態。這個詞可以用於各種情境,例如設置設備、設定參數或安排時間。它也可以用來描述將某物固定或確定下來的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

請設置這台電腦的網路連接。

Please set up the network connection on this computer.

例句 2:

我們需要設置會議的時間和地點。

We need to set the time and place for the meeting.

例句 3:

他設置了一個新的日曆提醒。

He set a new calendar reminder.

2:Establish

用法:

用於描述創建或確立某個制度、組織或標準的過程。這通常涉及到長期的計劃和努力,以確保某個事物的持續存在或運作。

例句及翻譯:

例句 1:

他們計劃在這個城市建立一所新的學校。

They plan to establish a new school in this city.

例句 2:

這家公司已經建立了良好的聲譽。

The company has established a good reputation.

例句 3:

我們需要建立一個有效的溝通系統。

We need to establish an effective communication system.

3:Design

用法:

通常用於描述創造或構思某物的過程,特別是在藝術、工程或建築方面。這個詞強調創意和計劃的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

她設計了一個新的產品原型。

She designed a new product prototype.

例句 2:

我們需要設計一個吸引人的包裝。

We need to design an attractive packaging.

例句 3:

這位藝術家設計了這幅畫的構圖。

The artist designed the composition of this painting.

4:Assume

用法:

用於表示假設或認為某事為真的過程,通常在缺乏證據的情況下進行推測。這個詞常用於討論可能的情況或未來的預測。

例句及翻譯:

例句 1:

假設他今天不來,我們該怎麼辦?

What should we do if we assume he won't come today?

例句 2:

我們假設這個計劃會成功。

We assume that this plan will succeed.

例句 3:

如果我們假設明天會下雨,我們就需要攜帶雨具。

If we assume it will rain tomorrow, we need to bring umbrellas.