诗歌中的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「诗歌中」這個詞組通常指的是在詩歌的內容、形式或表達中所涉及的元素、主題或意象。它可以用來討論詩歌的特點、情感或意義。詩歌是一種文學形式,通常使用韻律、節奏和修辭手法來表達情感或思想。在詩歌中,作者可以通過比喻、象徵和意象來傳達深層的情感和思想。

依照不同程度的英文解釋

  1. In the writing of poems.
  2. Where poems are created.
  3. In the structure of poetry.
  4. In the art of writing poetry.
  5. Within the context of poetic works.
  6. In the realm of poetic expression.
  7. In the thematic elements of poetry.
  8. In the literary form of verse.
  9. In the intricate layers of poetic language.
  10. In the expressive medium of poetry.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In poetry

用法:

指的是詩歌的內容或形式,通常涉及情感、主題或意象的探討。在詩歌中,作者使用各種修辭手法來增強情感的表達,並通過音韻和節奏來創造美感。這個詞組常用於分析或評論詩歌的特點。

例句及翻譯:

例句 1:

在詩歌中,情感的表達往往非常強烈。

In poetry, the expression of emotions is often very intense.

例句 2:

許多詩人在詩歌中使用自然意象來傳達情感。

Many poets use natural imagery in poetry to convey emotions.

例句 3:

在詩歌中,韻律和音調是非常重要的元素。

In poetry, rhythm and tone are very important elements.

2:Within poetry

用法:

強調詩歌內部的結構、主題或風格。這個詞組常用於討論詩歌的內在特徵或其所傳遞的意義。詩歌的內部結構可以包括行的長度、押韻的模式以及使用的修辭手法。

例句及翻譯:

例句 1:

在詩歌中,象徵主義常常被用來傳遞深層意義。

Within poetry, symbolism is often used to convey deeper meanings.

例句 2:

在詩歌中,行的結構對於整體的節奏感有很大的影響。

Within poetry, the structure of the lines greatly affects the overall rhythm.

例句 3:

在詩歌中,情感的層次可以非常豐富。

Within poetry, the layers of emotion can be very rich.

3:In verse

用法:

指的是詩歌的形式或結構,特別是指詩的行或段落。這個詞組常用於討論詩歌的技術性特徵,如韻律、節奏和修辭。

例句及翻譯:

例句 1:

在詩歌中,韻律和音韻的使用是非常關鍵的。

In verse, the use of rhythm and rhyme is very crucial.

例句 2:

在詩歌中,對比的使用能夠強化主題。

In verse, the use of contrast can enhance the theme.

例句 3:

在詩歌中,每一行都可以傳達不同的情感。

In verse, each line can convey different emotions.

4:In poetic works

用法:

強調詩歌作品的內容和技術特徵,通常用於分析或評論詩歌的內容和風格。這個詞組可以涵蓋各種詩歌形式,包括古典詩和現代詩。

例句及翻譯:

例句 1:

在詩歌作品中,作者常常探索人類經驗的各個方面。

In poetic works, authors often explore various aspects of the human experience.

例句 2:

在詩歌作品中,語言的選擇對於情感的表達至關重要。

In poetic works, the choice of language is crucial for emotional expression.

例句 3:

在詩歌作品中,意象的運用能夠增強讀者的感受。

In poetic works, the use of imagery can enhance the reader's experience.