「葬禮假」是指因為參加親友的葬禮而請的假期。這通常是為了讓員工能夠在悲傷的時刻,處理相關的事務和表達對逝者的哀悼。葬禮假通常會有公司或機構的相關政策規定,可能會根據親屬的關係而有所不同。
通常指因為親人去世而請的假期,通常可以根據公司的政策獲得幾天的假期以處理後事和哀悼。這種假期通常是有薪水的,旨在支持員工在這個困難的時刻。
例句 1:
他因為父親去世而請了三天的葬禮假。
He took three days of bereavement leave for his father's passing.
例句 2:
公司提供的葬禮假讓她能夠專心處理家庭事務。
The bereavement leave provided by the company allowed her to focus on family matters.
例句 3:
在這段艱難的時期,公司給予了員工充分的葬禮假。
During this difficult time, the company granted employees ample bereavement leave.
專門針對參加葬禮而設計的假期,通常是為了讓員工能夠參加親友的葬禮並表達哀悼。這種假期可能會有具體的規定和天數,並且通常是有薪的。
例句 1:
她請了兩天的葬禮假以參加祖母的葬禮。
She took two days of funeral leave to attend her grandmother's funeral.
例句 2:
根據公司的政策,他可以請葬禮假來處理相關事宜。
According to company policy, he can request funeral leave to handle related matters.
例句 3:
葬禮假讓他能夠陪伴家人度過這段艱難的時光。
The funeral leave allowed him to be with his family during this difficult time.
這是一種更廣泛的假期形式,通常包涵因為家庭成員去世或其他重大事件而請的假期。這種假期的目的在於讓員工能夠處理情感和實際的需求。
例句 1:
他因為母親的去世請了同情假。
He took compassionate leave due to his mother's passing.
例句 2:
公司在這種情況下提供同情假以支持員工。
The company offers compassionate leave in such situations to support employees.
例句 3:
她請了同情假來處理父親的後事。
She requested compassionate leave to handle her father's affairs.