光下的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「光下」這個詞在中文中通常指的是光線照射的地方,或者是光的影響範圍。它可以用來形容在光明的環境中,或者是某種情況下的明亮狀態。在文學或詩歌中,「光下」也可能隱喻著希望、啟發或清晰的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. Where there is light.
  2. A place that is bright.
  3. An area illuminated by light.
  4. A location that is not dark.
  5. A setting filled with brightness.
  6. A space where light is present and creates visibility.
  7. An environment characterized by illumination.
  8. A region that receives light, often associated with clarity.
  9. A context where light enhances perception or understanding.
  10. A scenario that is illuminated, symbolizing clarity or hope.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Under the light

用法:

通常用來描述在光源下的情況,強調光的影響或效果。在藝術或攝影中,這個短語可以指某物在光照下的外觀,突顯其顏色或細節。日常生活中,這個詞組也可以用來形容某人或某物在充分光線下的狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

光下,這幅畫的色彩變得更加鮮豔。

Under the light, the colors of this painting become more vibrant.

例句 2:

他在光下看起來更有魅力。

He looks more charming under the light.

例句 3:

這些花在陽光下顯得特別美麗。

These flowers look especially beautiful under the light.

2:In the light

用法:

通常用來形容某事物在光線中的狀態,強調其可見性或清晰度。在討論透明度或可見性時,這個短語非常有用,尤其是在科學或技術的上下文中。

例句及翻譯:

例句 1:

光下,這本書的字體變得更加清晰。

In the light, the text of this book becomes clearer.

例句 2:

我們在光下可以看到更詳細的圖案。

We can see more detailed patterns in the light.

例句 3:

這張照片在光下顯得更有深度。

This photo looks more profound in the light.

3:Illuminated area

用法:

指的是被光源照亮的區域,通常用於描述某個空間的特徵或氛圍。這個短語在建築設計、室內裝飾或戶外活動中經常使用,以描述光線如何影響空間的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

這個地方的照明區域讓人感到溫暖和舒適。

The illuminated area in this place feels warm and cozy.

例句 2:

我們在這個明亮的區域進行了聚會。

We held the gathering in this illuminated area.

例句 3:

這個公園的照明區域在晚上特別迷人。

The illuminated area of this park is particularly enchanting at night.

4:Bright spot

用法:

通常用來形容光線明亮的地方,可能是自然光或人造光源的效果。這個短語可以用來描述某個特定的區域,或者是象徵某種正面情感或希望的存在。

例句及翻譯:

例句 1:

這個房間的亮點在於窗邊的明亮區域。

The bright spot in this room is the area by the window.

例句 2:

她的微笑是他生活中的亮點。

Her smile is the bright spot in his life.

例句 3:

這幅畫中的亮點吸引了所有人的注意。

The bright spot in this painting caught everyone's attention.