展翅般的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「展翅般」這個詞通常用來形容像鳥類展翅飛翔的樣子,表達了自由、優雅和輕盈的感覺。它可以用來形容某人的行動或狀態,暗示一種開放、自由及無拘無束的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. Like a bird spreading its wings.
  2. To move freely and gracefully like a bird.
  3. To soar or glide smoothly.
  4. To fly with elegance and freedom.
  5. To express a sense of liberation and beauty.
  6. To embody a sense of gracefulness and unrestrained movement.
  7. To reflect a feeling of soaring high and being unrestricted.
  8. To symbolize freedom and elegance in motion.
  9. To convey an image of effortless grace and liberation.
  10. To evoke the beauty and freedom of flight.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Soaring

用法:

通常用來形容高飛或飛翔,尤其是強調高度和自由的感覺。它可以用在形容鳥類的飛行,也可以用來比喻某人的成就或情感上的提升。

例句及翻譯:

例句 1:

她的心情像鳥兒展翅高飛般愉快。

Her mood was as joyful as a bird soaring high.

例句 2:

他的事業正如展翅高飛般蓬勃發展。

His career is soaring like a bird in flight.

例句 3:

那隻老鷹在天空中展翅高飛,令人驚嘆。

The eagle was soaring in the sky, astonishing everyone.

2:Gliding

用法:

指在空中或水面上平滑地移動,常用於形容優雅的動作。它可以用來形容飛行中的鳥類,或者比喻某人或某事物的流暢和優雅。

例句及翻譯:

例句 1:

他在舞台上如同展翅般優雅地滑行。

He glided across the stage gracefully like a bird spreading its wings.

例句 2:

那隻白天鵝在湖面上輕輕展翅滑行。

The swan glided gently on the lake, spreading its wings.

例句 3:

她的舞蹈動作如同展翅般輕盈流暢。

Her dance moves were as smooth and light as gliding.

3:Flying freely

用法:

強調無拘無束的飛翔,通常用來形容享受自由的狀態。這個表達可以用來比喻人們在生活中追求自由和無限可能的心態。

例句及翻譯:

例句 1:

在海邊的風中,她感覺自己如同展翅般自由。

By the seaside, she felt as if she were flying freely.

例句 2:

那隻小鳥在空中展翅飛翔,自由自在。

The little bird was flying freely in the sky.

例句 3:

他渴望著展翅高飛,追尋自己的夢想。

He yearns to fly freely and pursue his dreams.

4:Spreading wings

用法:

直接描述展開翅膀的動作,通常用來形容準備起飛或展現潛力的狀態。這個表達可以比喻一個人開始追求自己的目標或夢想。

例句及翻譯:

例句 1:

她終於展翅高飛,追尋自己的藝術夢想。

She finally spread her wings to pursue her artistic dreams.

例句 2:

在這個新環境中,他感到自己如同展翅般自由。

In this new environment, he felt as if he were spreading his wings.

例句 3:

當他們開始計畫旅行時,心中充滿了展翅的期待。

When they started planning the trip, their hearts were filled with the anticipation of spreading wings.