「意想不到的」這個詞在中文中用來形容某件事情的發生超出了預期或想像,通常帶有驚訝或意外的意味。這可以指好事或壞事,強調某個結果、事件或情況是出乎意料的。
用來形容某件事情的發生讓人感到驚訝或不在預期之內。這可以指任何事情,從小的日常事件到大的生活變化,通常帶有一種驚訝或意外的情感。
例句 1:
他的突然到訪對我來說是個意想不到的驚喜。
His sudden visit was an unexpected surprise for me.
例句 2:
這場比賽的結果非常意想不到。
The outcome of the match was very unexpected.
例句 3:
她的反應讓我感到意想不到。
Her reaction was unexpected to me.
用來形容某件事情讓人感到驚訝,通常是因為它不同於人們的預期或常規。這個詞可以用於形容正面或負面的情況,強調某個結果或事件的意外性。
例句 1:
這部電影的結局實在是太令人驚訝了!
The ending of the movie was truly surprising!
例句 2:
他的成就讓所有人都感到驚訝。
His achievement was surprising to everyone.
例句 3:
她的決定讓我感到驚訝。
Her decision was surprising to me.
通常用於形容那些未被預測到的情況,這個詞強調了某件事情的意外性和不可預見性。這在商業、科學和日常生活中常常被使用,特別是在討論風險或挑戰時。
例句 1:
這個項目的延遲是由於一些未預見的情況。
The delay in the project was due to some unforeseen circumstances.
例句 2:
他們面臨的挑戰是完全未預見的。
The challenges they faced were completely unforeseen.
例句 3:
這場風暴造成了未預見的損失。
The storm caused unforeseen damages.
用來描述那些沒有被預料到的事情,強調某個事件或結果的意外性。這通常用於正式或學術的語境中,特別是在討論計劃或預測時。
例句 1:
這次會議的結果超出了我們的預期,帶來了未預期的機會。
The outcome of the meeting exceeded our expectations, bringing unanticipated opportunities.
例句 2:
這項研究揭示了未預期的後果。
The study revealed unanticipated consequences.
例句 3:
他的反應是完全未預期的。
His reaction was completely unanticipated.