1985年至2000年間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1985年至2000年間」指的是從1985年到2000年這段時間,通常用來描述某個事件、趨勢或變化在這段時間內的發展或影響。這個時間範圍包含了15年的歷史,可能涉及社會、經濟、文化或科技等方面的變遷。

依照不同程度的英文解釋

  1. From the year 1985 to 2000.
  2. A period that lasts 15 years.
  3. The years starting from 1985 to 2000.
  4. The time between 1985 and 2000.
  5. A specific range of years that covers 1985 to 2000.
  6. A duration that spans from the mid-1980s to the end of the 1990s.
  7. The timeframe that includes the last years of the 20th century.
  8. A historical period marking significant events from 1985 to 2000.
  9. A 15-year interval that encompasses various developments and changes.
  10. A chronological span covering the years from 1985 until the turn of the millennium.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

指某個特定的時間範圍,通常用來描述事件、活動或趨勢的發生。這個詞常用於歷史、科學或社會學的語境中,表示某段時間內發生的事情或變化。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期的經濟增長非常明顯。

The economic growth during this period was very significant.

例句 2:

她在這個時期寫下了幾本暢銷書。

She wrote several bestsellers during this period.

例句 3:

這段時間是科技快速發展的時期。

This period was marked by rapid technological advancement.

2:Timeframe

用法:

通常用來描述某個事件或計劃預期發生的時間範圍。這個詞在商業和項目管理中常見,幫助人們理解任務的截止日期或階段。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要在這個時間框架內完成這個項目。

We need to complete this project within this timeframe.

例句 2:

這個時間框架對於計劃的成功至關重要。

This timeframe is crucial for the success of the plan.

例句 3:

他們在這個時間框架內達成了所有的目標。

They achieved all their goals within this timeframe.

3:Duration

用法:

指某個事件或狀態持續的時間。這個詞通常用於描述活動的長度或某種情況的持續時間。

例句及翻譯:

例句 1:

這個活動的持續時間大約是三小時。

The duration of this event is approximately three hours.

例句 2:

這段時間的持續性對於研究結果至關重要。

The duration of this period is crucial for the research outcomes.

例句 3:

他們計劃在這段時間內完成所有的工作。

They plan to complete all the work during this duration.

4:Span

用法:

通常用來描述某段時間的範圍,強調開始和結束之間的距離或時間。這個詞在描述歷史事件或個人生活中的重要階段時經常使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這段時間跨度涵蓋了許多重大事件。

This span of time covers many significant events.

例句 2:

他的職業生涯跨越了三十年。

His career spanned over thirty years.

例句 3:

這個項目的時間跨度為六個月。

The span of this project is six months.