「SOX」通常指的是《薩班斯-奧克斯利法案》(Sarbanes-Oxley Act),這是一部於2002年在美國通過的法律,旨在提高企業財務報告的透明度和準確性,並防止會計舞弊。SOX法案主要適用於上市公司,要求它們遵循更嚴格的財務報告標準和內部控制程序。這部法律的通過是對2000年代初期幾起重大企業醜聞的反應,目的是恢復投資者對金融市場的信心。
這是SOX的全名,是一部針對企業財務透明度和誠信的法律。它要求公司提供更詳細的財務報告,並強化內部控制機制,以防止會計舞弊和財務詐騙。這部法律的通過是為了提高投資者對市場的信心,並確保公司負責任地管理其財務。
例句 1:
《薩班斯-奧克斯利法案》要求公司遵循更嚴格的財務報告標準。
The Sarbanes-Oxley Act requires companies to follow stricter financial reporting standards.
例句 2:
這部法律是對早期企業醜聞的反應。
This law was a response to early corporate scandals.
例句 3:
許多公司為了遵循薩班斯-奧克斯利法案而增加了內部控制措施。
Many companies have increased internal controls to comply with the Sarbanes-Oxley Act.
這是一類法律,涵蓋了企業如何運作和管理的規範。SOX法案是其中一個重要的例子,因為它強調了透明度和責任。這類法律的目的是確保公司在運作時遵循道德標準,並保護股東的權益。
例句 1:
企業治理法規範了公司的管理和運作方式。
Corporate governance laws regulate how companies are managed and operated.
例句 2:
SOX是企業治理法律的一部分,旨在提高透明度。
SOX is part of corporate governance laws aimed at increasing transparency.
例句 3:
這些法律有助於防止財務舞弊和不當行為。
These laws help prevent financial fraud and misconduct.
這類法律旨在確保公司對其財務報告負責,並要求提供準確的財務資訊。SOX法案就是一個例子,因為它要求公司對其財務數據的準確性負責,並強調內部控制的重要性。
例句 1:
財務問責法要求公司提供準確的財務報告。
Financial accountability laws require companies to provide accurate financial reports.
例句 2:
SOX法案增強了對財務報告的問責制。
The SOX Act enhances accountability for financial reporting.
例句 3:
這些法律的目的是保護投資者的利益。
The purpose of these laws is to protect the interests of investors.