「令和時代」是指日本的當前時代,始於2019年5月1日,當時天皇德仁即位。這個時代名稱的含義是「美好和諧」,象徵著和平與繁榮的願景。令和時代的前一個時代是「平成時代」,其名稱的變更標誌著日本文化和社會的持續演變。
「令和時代」的英文翻譯,直接對應於日本的當前時代名稱。這個名稱強調了日本在這個時期的文化和社會價值觀,特別是和諧與美好。
例句 1:
令和時代開始於2019年。
The Reiwa Era began in 2019.
例句 2:
在令和時代,日本的科技發展迅速。
In the Reiwa Era, Japan's technology has developed rapidly.
例句 3:
令和時代的願景是促進國內外的和諧。
The vision of the Reiwa Era is to promote harmony both domestically and internationally.
用於指代當前的歷史時期,通常不特指某個國家或文化。在日本的語境中,這個詞可以用來指代令和時代,強調當前的社會與文化背景。
例句 1:
我們生活在當前時代,面臨許多挑戰。
We live in the current era, facing many challenges.
例句 2:
當前時代的科技改變了人們的生活方式。
The technology of the current era has changed the way people live.
例句 3:
在當前時代,環保成為一個重要議題。
In the current era, environmental protection has become an important issue.
這個詞彙強調了日本的現代化進程,通常用於描述自明治維新以來的歷史發展。在令和時代,這個詞可以用來強調當前的社會變遷和文化演進。
例句 1:
現代日本時代見證了許多社會變革。
The Modern Japan Era has witnessed many social changes.
例句 2:
在現代日本時代,國際交流變得越來越頻繁。
In the Modern Japan Era, international exchanges have become more frequent.
例句 3:
現代日本時代的文化多樣性令人驚豔。
The cultural diversity of the Modern Japan Era is astonishing.
以當前天皇德仁的名字命名,強調其個人象徵意義和對日本文化的影響。在令和時代,這個稱謂常用於描述與天皇相關的重要事件或文化活動。
例句 1:
德仁天皇的即位標誌著新時代的開始。
Emperor Naruhito's ascension marks the beginning of a new era.
例句 2:
在德仁時代,日本的傳統文化得到了重視。
In the Naruhito Era, traditional Japanese culture has been emphasized.
例句 3:
德仁時代的第一個重要事件是即位典禮。
The first significant event of the Naruhito Era was the enthronement ceremony.