第13條款的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「第13條款」通常指的是某個法律文件、合約或協議中的第13條規定。條款通常涉及具體的權利、義務或條件,並且在法律或商業上下文中是非常重要的。根據不同的文件,這個條款的內容可能會有所不同,可能涉及到合約的履行、責任的限制、違約的後果等。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific rule in a document.
  2. A part of an agreement.
  3. A section in a contract.
  4. A clause that outlines rights and responsibilities.
  5. A numbered part of a legal document.
  6. A specific provision within a legal agreement.
  7. A detailed statement of terms within a contract.
  8. A particular article in a formal document.
  9. A distinct section within a legal framework that defines specific obligations.
  10. A provision that lays out specific terms in a legal context.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Clause

用法:

在法律文件或合約中,條款通常指明特定的條件或要求。條款可以詳細說明雙方的權利與義務,並在法律上具有約束力。合約中的條款如同規則,指導著雙方的行為和期望。在商業合約中,條款可能涉及付款條件、交付時間、保密協議等。

例句及翻譯:

例句 1:

根據合約的第13條款,所有付款必須在交付前完成。

According to Clause 13 of the contract, all payments must be completed before delivery.

例句 2:

這個條款明確規定了雙方的責任。

This clause clearly outlines the responsibilities of both parties.

例句 3:

合約的第13條款需要雙方的簽字確認。

Clause 13 of the contract requires signatures from both parties.

2:Provision

用法:

在法律或商業文本中,條款通常用來指代一項具體的規定或條件,通常涉及某種法律責任或權利。這些條款有助於明確合約的內容,保障雙方的權益。在合約中,條款的內容可以包括違約的後果、爭議的解決方式等。

例句及翻譯:

例句 1:

這項條款的目的是保護消費者的權益。

The purpose of this provision is to protect consumer rights.

例句 2:

合約中有一項條款允許提前終止。

There is a provision in the contract that allows for early termination.

例句 3:

這項條款需要在雙方同意後才能生效。

This provision will take effect only after both parties agree.

3:Article

用法:

在法律文件中,條款通常被稱為條目,特別是在法律法規或國際條約中。每個條目都可能涵蓋特定的法律規定、權利或義務,並通常以編號的方式組織。條目可以詳細描述法律的適用範圍或具體的程序。

例句及翻譯:

例句 1:

根據法律的第13條,所有申請必須在截止日期之前提交。

According to Article 13 of the law, all applications must be submitted before the deadline.

例句 2:

這個條目詳細說明了違規行為的處罰。

This article outlines the penalties for violations in detail.

例句 3:

在國際條約中,每個條目都必須獲得簽署國的批准。

In international treaties, each article must be ratified by the signing countries.

4:Section

用法:

在法律文件或合約中,條款通常被稱為部分,這是組織文件的一種方式。每個部分可能涵蓋不同的主題或類別,並且通常有助於讀者快速找到所需的信息。部分的內容可以包括具體的條件、條款或規定。

例句及翻譯:

例句 1:

合約的第13部分涉及保證條款。

Section 13 of the contract deals with warranty provisions.

例句 2:

這部分的內容需要雙方的詳細審閱。

The content of this section requires detailed review by both parties.

例句 3:

法律文件的每一部分都必須清晰明確。

Each section of the legal document must be clear and precise.