「泛指的」這個詞用來描述一種不特定或廣泛的涵義,可以指代多個事物或概念,而不是特指某一個。它通常用於語言學或文學中,表示一個詞或短語的意義不僅限於某一特定對象,而是可以應用於更廣泛的範疇。
用於描述不特定的、普遍的事物或概念,通常適用於多個情況或範疇。它可以指代一組事物,而不是某一特定個體。在討論時,使用一般性術語可以幫助簡化表達並涵蓋更多範圍。
例句 1:
這個問題的解決方案應該是一般性的,而不是針對特定情況。
The solution to this issue should be general rather than specific.
例句 2:
我們需要一個一般性的計劃來應對未來的挑戰。
We need a general plan to address future challenges.
例句 3:
這項研究的結果對於一般人來說是有意義的。
The results of this study are meaningful for the general public.
用於形容範圍廣泛的事物,通常表示不僅限於某一方面,而是涵蓋多個方面或類別。在討論概念或主題時,廣泛的定義可以幫助更好地理解其多樣性。
例句 1:
這個定義過於廣泛,可能會導致誤解。
This definition is too broad and may lead to misunderstandings.
例句 2:
我們的研究涵蓋了廣泛的主題。
Our research covers a broad range of topics.
例句 3:
這個計劃的目標是促進廣泛的社會參與。
The goal of this plan is to promote broad social participation.
用來表示包容的概念,通常指在某個範疇內包含所有相關的事物或個體。這個詞常用於社會學、教育和政策制定中,強調不排斥任何人或任何事物。
例句 1:
這個政策旨在創造一個包容的環境。
This policy aims to create an inclusive environment.
例句 2:
我們需要一個包容性的解決方案,以滿足所有人的需求。
We need an inclusive solution that meets everyone's needs.
例句 3:
這個活動鼓勵包容性和多樣性。
This event promotes inclusivity and diversity.
指不針對某一特定對象或情況,通常用於描述模糊或不明確的情況。這個詞強調缺乏具體性,通常用來表示某個概念或情況可以適用於多個範疇。
例句 1:
這是一個非特定的建議,適用於多種情況。
This is a non-specific suggestion that applies to various situations.
例句 2:
他給出的答案是非特定的,無法解決具體問題。
His answer was non-specific and did not address the specific problem.
例句 3:
這個描述過於非特定,無法提供明確的指導。
This description is too non-specific to provide clear guidance.