「避避」這個詞在中文中通常指的是避開某事物或某種情況,可以是為了逃避、保護自己或避免不必要的麻煩。這個詞語可以用在多種情境中,例如在社交場合中避免某些話題,或在危險的情況下尋求安全的地方。
指有意識地不接觸或避免某事物或某人。這個詞可以用在多種情境中,例如避免某種食物、避免與某人交談或避免某種行為。在日常生活中,人們常常會選擇避開不愉快的情況或不喜歡的話題。
例句 1:
我試著避開那些讓我感到不舒服的話題。
I try to avoid topics that make me uncomfortable.
例句 2:
她決定避開那個爭議性的人物。
She decided to avoid that controversial figure.
例句 3:
我們應該避開那些危險的區域。
We should avoid those dangerous areas.
通常用於描述逃避責任、問題或困難的行為。這個詞帶有一種較為主動的意味,暗示著某人故意不去面對某個情況或問題。在法律或道德的上下文中,evade 可能指逃避法律責任或道德責任。
例句 1:
他試圖逃避對他行為的責任。
He tried to evade responsibility for his actions.
例句 2:
她總是逃避討論財務問題。
She always evades discussions about financial issues.
例句 3:
他們試圖逃避法律的制裁。
They attempted to evade legal penalties.
通常用於描述迅速避開某事物的行為,常見於運動或遊戲中,也可以用於比喻意義上,指避開問題或責任。這個詞語有時帶有輕鬆或幽默的語氣。
例句 1:
他在會議中巧妙地避開了所有的敏感問題。
He cleverly dodged all the sensitive questions during the meeting.
例句 2:
她在討論中試圖避開直接的回答。
She tried to dodge a direct answer in the discussion.
例句 3:
他在比賽中靈活地避開了對手的攻擊。
He dodged his opponent's attacks skillfully in the match.
用於描述有意識地避開某人或某事,通常是出於對不愉快情況的預期或厭惡。這個詞語通常用於人際關係中,表示某人選擇不與某人接觸。
例句 1:
她決定避開那些總是抱怨的人。
She decided to shun those who always complain.
例句 2:
他在聚會上避開了他的前任。
He shunned his ex at the party.
例句 3:
在生活中,有時需要避開一些消極的人。
Sometimes in life, you need to shun some negative people.