「四百九十九元五角」是指金錢的數量,具體為499元和5角。在台灣,元是貨幣的基本單位,而角是元的十分之一,因此五角相當於0.5元。這樣的表達方式通常用於購物、付款或金錢的計算中。
這是將「四百九十九元五角」翻譯成英文的完整表達,通常用於正式的金錢交易或報告中。
例句 1:
這件衣服的價格是四百九十九元五角。
The price of this shirt is four hundred ninety-nine dollars and fifty cents.
例句 2:
我在商店裡花了四百九十九元五角。
I spent four hundred ninety-nine dollars and fifty cents at the store.
例句 3:
這本書的售價是四百九十九元五角。
The selling price of this book is four hundred ninety-nine dollars and fifty cents.
這是以數字形式表示金額,簡潔明瞭,適合用於收據、帳單或財務報告中。
例句 1:
這筆交易的總額是499.5 NTD。
The total amount for this transaction is 499.5 NTD.
例句 2:
這台手機的價格是499.5 NTD。
The price of this phone is 499.5 NTD.
例句 3:
我在這裡的消費是499.5 NTD。
My expenditure here is 499.5 NTD.
這是一種通用的貨幣表達方式,常見於國際交易或外幣兌換中。
例句 1:
這台電腦的價格是499.5 dollars。
The price of this computer is 499.5 dollars.
例句 2:
我購買的設備總共花費了499.5 dollars。
The equipment I purchased cost a total of 499.5 dollars.
例句 3:
這個服務包的費用是499.5 dollars。
The cost of this service package is 499.5 dollars.
這是一種較為口語化的表達方式,通常用於非正式的對話中。
例句 1:
這件家具的價格大約是四百九十九元五角。
The price of this furniture is about four hundred ninety-nine and a half dollars.
例句 2:
他說他在這個項目上花了四百九十九元五角。
He said he spent four hundred ninety-nine and a half dollars on this project.
例句 3:
她的生日禮物價值四百九十九元五角。
Her birthday gift is worth four hundred ninety-nine and a half dollars.