合約人的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「合約人」是指在合約中簽署並承擔合約義務的當事人。合約通常涉及兩個或多個合約人,他們之間會達成某種協議,並在合約中明確各自的權利和責任。合約人可以是個人、公司或其他法人,根據合約的性質和內容,合約人需要遵守合約條款,並負責履行合約中約定的義務。

依照不同程度的英文解釋

  1. A person or company that signs an agreement.
  2. Someone who is part of a contract.
  3. A party in an agreement.
  4. A person or entity involved in a legal agreement.
  5. A signatory who has obligations in a contract.
  6. An individual or organization that enters into a legally binding agreement.
  7. A party that is legally responsible for fulfilling the terms of a contract.
  8. An entity that has entered into a contract and is bound by its terms.
  9. A legal entity or individual that has obligations and rights under a contractual agreement.
  10. A signatory to a contract who is legally committed to its terms.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Contractor

用法:

通常指在合約中提供服務或產品的一方,特別是在建築或工程領域。合約人可能會負責特定任務或項目,並根據合約條款獲得報酬。在商業交易中,承包商需要遵循合約中的規定,並確保按時完成工作。

例句及翻譯:

例句 1:

這個建築合約的承包商需要在六個月內完成項目。

The contractor for this construction contract needs to complete the project within six months.

例句 2:

我們需要選擇一位可靠的承包商來執行這項工作。

We need to choose a reliable contractor to carry out this work.

例句 3:

承包商必須遵守所有安全規範。

The contractor must comply with all safety regulations.

2:Party to a contract

用法:

用於指代合約中的一方,通常用於法律文件中以確保明確性。每一方都會在合約中明確其權利和責任,並同意遵守合約條款。在商業交易或法律訴訟中,了解每一方的地位是非常重要的。

例句及翻譯:

例句 1:

合約的每一方都必須遵守其條款。

Each party to the contract must comply with its terms.

例句 2:

在法律訴訟中,雙方都是合約的當事方。

In legal proceedings, both sides are parties to the contract.

例句 3:

合約的當事方需要在簽署前仔細閱讀條款。

The parties to the contract need to read the terms carefully before signing.

3:Signatory

用法:

指簽署合約的人或實體,通常用於法律或正式文件中。簽署者承擔合約中的法律責任,並同意遵守合約的條款。這個詞在國際協議或正式合約中常見,強調簽署行為的法律效力。

例句及翻譯:

例句 1:

所有簽署者必須對合約的內容負責。

All signatories must be responsible for the content of the contract.

例句 2:

這份協議的簽署者包括多個國家的代表。

The signatories of this agreement include representatives from multiple countries.

例句 3:

簽署者必須在合約上簽名以確認其同意。

The signatory must sign the contract to confirm their agreement.

4:Contracting party

用法:

用於法律或商業文件中,指代合約中各方的角色。每個合約方都有其特定的義務和權利,並在合約中明確列出。這個術語在商業交易中非常重要,因為它幫助確保各方了解其責任。

例句及翻譯:

例句 1:

每個合約方都需遵守約定的條款。

Each contracting party must adhere to the agreed terms.

例句 2:

合約方之間的溝通對於成功履行合約至關重要。

Communication between contracting parties is crucial for the successful execution of the contract.

例句 3:

如果合約一方未能履行義務,另一方可以尋求法律救濟。

If one contracting party fails to fulfill its obligations, the other party may seek legal remedies.