「五胡十六國」是指中國歷史上,西晉滅亡後,北方民族(主要是胡人)在中國北方建立的多個政權的時期,這一時期大約從公元304年到439年。這段歷史以五個主要的胡族(匈奴、鮮卑、羯、氐、羌)為主導,並且這些民族建立了多達十六個政權,因此稱為「五胡十六國」。這段時期是中國歷史上政治動盪、民族融合和文化交流的重要階段。
這是「五胡十六國」的直接翻譯,強調了當時的主要民族及其建立的政權。這一名稱常用於歷史學術研究和課堂教學中,以便於學生了解這一時期的背景和特徵。
例句 1:
五胡十六國是一個多民族共存的時代。
The Five Barbarians and Sixteen Kingdoms was an era of coexistence among multiple ethnic groups.
例句 2:
這段歷史對後來的中國文化影響深遠。
This historical period had a profound influence on later Chinese culture.
例句 3:
許多文學作品都描寫了五胡十六國的故事。
Many literary works depict stories from the Five Barbarians and Sixteen Kingdoms.
這個名稱強調了這段時期的政治分裂和動蕩,與之前的統一時期形成鮮明對比。這一名稱在歷史書籍和課程中經常被使用,以討論中國歷史的變遷。
例句 1:
在統一的西晉滅亡後,中國進入了分裂的時期。
After the fall of the unified Western Jin, China entered a period of disunity.
例句 2:
這段時期的政治混亂導致了許多戰爭。
The political chaos of this period led to many wars.
例句 3:
分裂時期的文化交流非常活躍。
Cultural exchanges during the period of disunity were very active.
這個名稱是對「五胡十六國」的另一種表述,強調了當時的五個主要胡族及其所建立的十六個政權。這一名稱在學術研究中也常被採用。
例句 1:
五胡十六國的政治格局非常複雜。
The political landscape of the Five Hu and Sixteen States was very complex.
例句 2:
這一時期的歷史對中國的發展有重要影響。
The history of this period had an important impact on the development of China.
例句 3:
學者們對五胡和十六個國家的研究仍在持續。
Scholars continue to study the Five Hu and the Sixteen States.