「2019年12月31日」是指公曆的某一天,標示為2019年的最後一天,也就是平常所說的跨年夜。這一天通常被用來回顧過去一年發生的事情,並展望新的一年。許多人會在這一天舉行慶祝活動,迎接新年的到來。
指特定的日期,通常用於正式文件、日曆或計劃中。在商業和法律文件中,精確的日期是非常重要的,以便確保所有相關方對時間的理解一致。
例句 1:
我們的合約在2019年12月31日到期。
Our contract expires on December 31, 2019.
例句 2:
他們計劃在2019年12月31日舉行婚禮。
They plan to hold the wedding on December 31, 2019.
例句 3:
所有的報告必須在2019年12月31日前提交。
All reports must be submitted by December 31, 2019.
通常用來描述2019年的最後一天,這一天常常伴隨著各種慶祝活動和反思過去一年的事件。人們會在這一天舉行派對,與朋友和家人聚會。
例句 1:
在2019年的最後一天,我們舉辦了一個派對。
We had a party on the last day of 2019.
例句 2:
這是2019年的最後一天,我們一起回顧了過去的成就。
It was the last day of 2019, and we reflected on our achievements.
例句 3:
許多人在2019年的最後一天制定了新年計劃。
Many people made New Year plans on the last day of 2019.
特指2019年12月31日的夜晚,這是一個充滿慶祝活動的時刻,常常伴隨著煙火、聚會和倒數計時迎接新年。這一天是許多文化中重要的節日。
例句 1:
我們在2019年的除夕夜參加了盛大的慶祝活動。
We attended a grand celebration on New Year's Eve 2019.
例句 2:
在2019年的除夕夜,城市裡到處都是慶祝的氣氛。
The city was full of celebration on New Year's Eve 2019.
例句 3:
許多人在2019年的除夕夜許下了新年願望。
Many people made New Year wishes on New Year's Eve 2019.
這個詞通常用來描述一年結束時的情況,常常涉及回顧和計劃未來。年末的活動包括年終聚會、報告和反思過去一年的生活和工作。
例句 1:
我們在年末舉行了公司聚會以慶祝過去一年的成就。
We held a company party at year-end to celebrate our achievements.
例句 2:
年末是反思和制定新年目標的好時機。
Year-end is a good time for reflection and setting goals for the new year.
例句 3:
年末的報告顯示了公司的增長和挑戰。
The year-end report highlighted the company's growth and challenges.