瀰漫著的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「瀰漫著」這個詞在中文中指的是某種氣味、情感或氛圍在空氣或空間中廣泛散布或流傳的狀態。它通常用來形容某種感覺或物質的擴散,讓人感受到它的存在。這個詞可以用來描述香氣、霧氣、情感等多種情境,傳達出一種無形的擴散感。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something spreading in the air.
  2. A feeling or smell that fills a space.
  3. An atmosphere that is all around.
  4. A scent or vibe that is everywhere.
  5. A sensation or aroma that fills the environment.
  6. An essence that permeates a particular space.
  7. A quality or fragrance that envelops an area.
  8. A pervasive presence that influences the surroundings.
  9. An intangible characteristic that saturates a given atmosphere.
  10. A pervasive feeling or scent that surrounds and influences a space.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Permeate

用法:

用來描述液體、氣體或某種特質滲透到其他物質或空間中的情況。它通常用於科學或技術領域,也可以用於描述情感或思想的擴散。這個詞強調了深度滲透的概念,表示某種東西能夠深入到另一個物質或環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

香氣從廚房裡瀰漫出來,滲透到整個房子。

The aroma from the kitchen permeated throughout the entire house.

例句 2:

這種思想逐漸滲透到社會的各個層面。

This idea gradually permeated all levels of society.

例句 3:

水分會滲透到土壤中,促進植物生長。

Moisture will permeate the soil, promoting plant growth.

2:Spread

用法:

表示某種事物在空間中擴展或散布的過程。這個詞可以用來形容物質的擴散、情感的蔓延或消息的傳播。它強調了擴展的動作,可以是有意或無意的。

例句及翻譯:

例句 1:

笑聲在聚會上迅速蔓延。

Laughter spread quickly throughout the party.

例句 2:

這個消息很快就在學校裡傳開。

The news spread quickly throughout the school.

例句 3:

香味從花園裡擴散到整個街道。

The fragrance spread from the garden to the entire street.

3:Fill the air

用法:

用來形容某種氣味、聲音或情感充滿某個空間的情況。這個表達常用於描述感官經驗,讓人感受到一種特定的氛圍或情感。

例句及翻譯:

例句 1:

花香充滿空氣,讓人感到愉悅。

The scent of flowers filled the air, creating a pleasant atmosphere.

例句 2:

音樂在夜空中充滿了空氣,讓人陶醉。

The music filled the air under the night sky, enchanting everyone.

例句 3:

緊張的氣氛充斥著整個會議室。

A tense atmosphere filled the air in the conference room.

4:Waft

用法:

通常用來描述氣味或聲音輕輕地飄散或流動的情況。這個詞常用於詩意的表達,強調了柔和而自然的擴散方式。

例句及翻譯:

例句 1:

新鮮出爐的麵包香氣輕輕飄散在空氣中。

The aroma of freshly baked bread wafted through the air.

例句 2:

她的歌聲在空氣中輕輕飄蕩。

Her singing wafted gently through the air.

例句 3:

煙霧在空中飄散,形成了一層薄薄的霧。

The smoke wafted in the air, creating a thin layer of mist.