「開門」這個詞在中文中主要指的是打開門的動作。這個詞可以用於多種情境,例如在進入某個地方的時候,或是用來表示某種開放的狀態。它也可以引申為開始某項活動或迎接某個人。
這是最直接的翻譯,通常用於物理上打開一扇門,以便進入或讓某人進入。這個表達可以在日常生活中經常使用,無論是在家中、辦公室還是公共場所。
例句 1:
請幫我開門,我的手上拿著很多東西。
Please open the door for me; I have a lot of things in my hands.
例句 2:
他走到門口,準備開門迎接客人。
He walked to the door to open it and welcome the guests.
例句 3:
當我敲門時,沒有人來開門。
When I knocked on the door, no one came to open it.
這個表達通常涉及到用鑰匙或其他工具解除門鎖,以便能夠打開門。這在安全性較高的地方尤其常見,如辦公室、倉庫或私人住宅。
例句 1:
他找到了鑰匙,成功地打開了鎖住的門。
He found the key and successfully unlocked the door.
例句 2:
你能幫我解鎖這扇門嗎?我忘了帶鑰匙。
Can you help me unlock this door? I forgot to bring the key.
例句 3:
她在進入房間之前先解鎖了門。
She unlocked the door before entering the room.
這個詞不僅可以指物理上進入一個地方,還可以用於比喻的意義,如進入某個狀態或情境。它通常強調動作的結果,而不僅僅是打開門的過程。
例句 1:
你可以隨時進入我的辦公室。
You can enter my office at any time.
例句 2:
當他進入房間時,大家都在等著他。
Everyone was waiting for him when he entered the room.
例句 3:
請在會議開始前進入會議室。
Please enter the meeting room before the meeting starts.
這個詞通常用於表示進入某個地方或系統的權限或能力。它可以用於更技術性的情境,例如進入計算機系統或數據庫,也可以用於物理空間。
例句 1:
只有授權人員可以進入這個區域。
Only authorized personnel can access this area.
例句 2:
他需要獲得對系統的訪問權限。
He needs to gain access to the system.
例句 3:
這扇門後面是我們的儲存區,只有工作人員可以進入。
Behind this door is our storage area, which only staff can access.