「無骨的」這個詞在中文中主要用來形容某種食物或物品,特別是肉類,沒有骨頭的狀態。這個詞也可以用來形容某種輕柔、柔軟或缺乏堅硬結構的特質。
這個詞專門用來形容肉類或魚類,表示它們不含有骨頭,通常在餐廳菜單上常見。無骨的肉類通常更容易食用,因為不需要擔心骨頭的問題。
例句 1:
我點了一份無骨雞翅,這樣吃起來方便多了。
I ordered boneless chicken wings; they are much easier to eat.
例句 2:
這道菜是無骨的,適合小朋友食用。
This dish is boneless, making it suitable for children.
例句 3:
他喜歡吃無骨的魚,因為這樣不容易卡到喉嚨。
He prefers to eat boneless fish because it's less likely to get stuck in his throat.
這個表達可以用於任何食物,強調它們不含骨頭。這個短語在日常對話中使用頻繁,尤其是當談到食物的準備或選擇時。
例句 1:
我喜歡吃無骨的肉,這樣更容易咀嚼。
I like to eat meat without bones; it's easier to chew.
例句 2:
這些無骨的排骨在燒烤時特別受歡迎。
These ribs without bones are especially popular at barbecues.
例句 3:
請確保這道菜是無骨的,因為我不想處理骨頭。
Please make sure this dish is without bones, as I don’t want to deal with bones.
這個詞通常用來形容食物的質地,表示它們口感柔軟,容易咀嚼和吞嚥。無骨的食物常常是軟的,因為沒有骨頭的硬度。
例句 1:
這道菜的肉質非常軟,吃起來很舒服。
The meat in this dish is very soft and easy to eat.
例句 2:
這種無骨的豬肉非常軟嫩,適合老年人食用。
This boneless pork is very tender, making it suitable for elderly people.
例句 3:
我喜歡吃軟的食物,因為這樣更容易消化。
I prefer to eat soft foods because they are easier to digest.
這個詞通常用來形容肉類的質地,表示它們非常柔軟,容易咀嚼。無骨的肉類通常被認為是嫩的,因為它們沒有骨頭的硬度。
例句 1:
這款無骨牛肉非常嫩,味道也很好。
This boneless beef is very tender and delicious.
例句 2:
她做的這道菜的肉非常嫩,讓我印象深刻。
The meat in the dish she made was very tender, which impressed me.
例句 3:
為了確保肉質嫩滑,廚師特別選用了無骨的部位。
To ensure the meat is tender, the chef specifically chose the boneless cuts.