12月22日起的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「12月22日起」這個詞組的意思是從12月22日開始,通常用來表示某個事件、活動或情況將在這一天開始生效或進行。這可以應用於各種情境,如政策的實施、活動的開始、促銷的啟動等。

依照不同程度的英文解釋

  1. Starting from December 22.
  2. It means something begins on December 22.
  3. Refers to the start date of an event.
  4. Indicates when a specific action or event will commence.
  5. Marks the beginning of a timeline or schedule.
  6. Denotes the initiation of a process or event on December 22.
  7. Specifies the date from which changes or activities will take place.
  8. A phrase indicating the commencement of something on December 22.
  9. A formal way to express that an event will start on December 22.
  10. A direct statement about when something will begin, specifically on December 22.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Starting from

用法:

用來表示某個事件或行動的開始時間,通常用於正式或非正式的通知中。這個短語可以用於各種情境,例如政策、計畫或活動的開始。

例句及翻譯:

例句 1:

這項新政策將從12月22日起生效。

This new policy will be effective starting from December 22.

例句 2:

12月22日起,我們將開始提供新的服務。

We will start offering new services starting from December 22.

例句 3:

12月22日起,商店將延長營業時間。

The store will extend its hours starting from December 22.

2:Effective from

用法:

通常用於正式的公告,表示某項措施或變更開始生效的日期。這個短語常見於法律文件、商業信函或官方聲明中。

例句及翻譯:

例句 1:

這項規定將從12月22日起正式生效。

This regulation will be effective from December 22.

例句 2:

新價格將從12月22日起適用。

The new prices will be effective from December 22.

例句 3:

這項措施將從12月22日起實施。

This measure will be implemented effective from December 22.

3:Commencing on

用法:

這個短語用於正式語境中,表示某個事件或活動的開始時間,通常用於計畫、日程或活動的公告。

例句及翻譯:

例句 1:

活動將於12月22日開始。

The event will be commencing on December 22.

例句 2:

這項計畫將於12月22日開始實施。

The program will be commencing on December 22.

例句 3:

課程將於12月22日開始。

The course will be commencing on December 22.

4:As of

用法:

這個短語用於指示某個特定日期的狀態或變更,常見於商業、法律或正式的報告中。

例句及翻譯:

例句 1:

12月22日起,所有的規定將有所變更。

As of December 22, all regulations will be changed.

例句 2:

12月22日起,我們的辦公室將搬遷至新地址。

As of December 22, our office will relocate to a new address.

例句 3:

12月22日起,所有客戶都可以享受新的優惠。

As of December 22, all customers can enjoy new discounts.