「開滿了」這個詞組通常用來形容某個地方或物體上充滿了某種東西,通常是花、果實或其他美好的事物。這個表達可以用於自然景觀的描述,表示生機勃勃的狀態,也可以用於比喻,形容某種情感或氛圍的豐富。
這個表達通常用於描述植物,特別是花卉在生長季節達到最美麗的狀態。它可以用來描繪春天的花園或任何顯示出自然美的場景,通常帶有積極和愉悅的感覺。
例句 1:
這個花園在春天的時候開滿了花,真是美不勝收。
The garden is in full bloom in spring, truly breathtaking.
例句 2:
這些櫻花樹在陽光下開滿了花,讓人感到心情愉悅。
These cherry blossom trees are in full bloom under the sunlight, lifting the spirits.
例句 3:
這片花田現在正是開滿了,吸引了很多遊客。
This field of flowers is now in full bloom, attracting many visitors.
這個表達強調某個地方或空間被花卉所佔據或裝飾,通常用來描繪美麗的景象。它可以用於描述公園、花園或任何自然環境,讓人感受到生機和活力。
例句 1:
這個公園在夏天的時候開滿了花,色彩繽紛。
The park is filled with flowers in the summer, colorful and vibrant.
例句 2:
她的陽台上開滿了花,讓整個空間充滿了香氣。
Her balcony is filled with flowers, filling the space with fragrance.
例句 3:
這條小路兩旁開滿了野花,讓人感覺像走進了仙境。
The path is filled with wildflowers on both sides, making it feel like a fairyland.
這個詞通常用來形容某物的數量或存在的豐富程度,無論是自然資源、食物還是花卉。它可以用來描述生態系統的健康狀態或任何充滿生命的場景。
例句 1:
這片土地上開滿了豐富的花卉,吸引了許多蜜蜂。
This land is abundant with blooming flowers, attracting many bees.
例句 2:
這個花壇開滿了各種花卉,顯示出豐富的色彩。
This flower bed is abundant with various blooms, showcasing rich colors.
例句 3:
這片草地上開滿了野花,生機勃勃。
This meadow is abundant with wildflowers, full of life.
這個詞通常用於形容某物超出其邊界或容納能力,意味著豐富或過多。它可以用來描述情感、景觀或任何充滿活力的場景。
例句 1:
這個花園的花朵開滿了,感覺就像是要溢出來一樣。
The flowers in this garden are overflowing, feeling like they might spill over.
例句 2:
她的心中充滿了愛,像是溢出來一樣。
Her heart is overflowing with love, as if it might spill over.
例句 3:
這個地方的色彩開滿了,讓人感受到生命的活力。
The colors in this place are overflowing, making one feel the vibrancy of life.