「剝離的」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 物理上:指將某物的外層或表面去除,通常用於描述食物的處理過程,例如剝去水果的皮。 2. 比喻上:指將某種情感、關係或狀態分開或解除,常用於描述人際關係或心理狀態的變化。 3. 在專業或技術語境中:指從某個系統或結構中分離出某個部分,常見於商業、法律或醫學等領域。 總的來說,「剝離的」可以用來形容任何形式的分離或去除,無論是物理的還是抽象的。
通常用於描述去除水果或蔬菜外皮的過程,這個詞在烹飪中非常常見。當水果或蔬菜的外層被去掉後,通常會更容易食用或處理。這個詞也可以用來形容某些物品的外觀改變。
例句 1:
這個蘋果已經剝離了皮,準備好吃了。
The apple has been peeled and is ready to eat.
例句 2:
她剝離了橘子的皮,然後開始吃。
She peeled the orange and then started to eat.
例句 3:
剝離的胡蘿蔔更容易做成沙拉。
Peeled carrots are easier to make into a salad.
用於描述兩個或多個物體之間的距離或隔離狀態。這個詞可以用於物理上,如物體之間的距離,也可以用於情感或社會關係的分開。通常帶有一種分離或不再聯繫的意味。
例句 1:
他們已經分開了一段時間。
They have been separated for a while.
例句 2:
這兩個部件需要被分開以便進行維修。
These two parts need to be separated for maintenance.
例句 3:
她感到與朋友之間的距離越來越大。
She feels increasingly separated from her friends.
通常用來形容某物從其原始位置或上下文中脫離的狀態。這個詞可以用於物理物體,也可以用於情感上的距離或冷漠。它暗示著一種不再與某事物有聯繫的狀態。
例句 1:
這個零件已經從機器上脫離。
This part has become detached from the machine.
例句 2:
他的情感似乎與周圍的事情脫離了。
His emotions seem detached from what is happening around him.
例句 3:
她對於這個問題顯得有些脫離。
She appears somewhat detached from this issue.
用於描述某物從其原始位置或結構中提取或取出的過程。這個詞常用於科學、醫學或工業等領域,表示從某個整體中分離出來的過程。
例句 1:
這些成分是從植物中提取的。
These ingredients are extracted from plants.
例句 2:
牙醫提取了他的智齒。
The dentist extracted his wisdom teeth.
例句 3:
這些數據是從研究中提取的。
These data were extracted from the study.